当前位置: 主页 > old > 师资队伍 > 翻译系 > 教授 > 正文

高晓芳

时间:2014-08-25 17:13来源:未知作者:admin点击:
教师简介: 高晓芳 1965 年 2 月出生,湖北恩施人。 1986 年毕业于华中师范大学(原华中师范学院)外语系英语语言文学专业(学士); 1988 年毕业于华中师范大学外语系英语语言文学专
教师简介:

 

高晓芳:1965年出生,湖北恩施人。
I. 求学经历
1. 1982.9-1986.7华中师范大学英语系,学士
2. 1986.9-1988.7华中师范大学英语系,硕士
3. 1995.9-1996.10 英国纽卡素尔大学国际教育研究中心,硕士
4. 2002.9-2005.7 中国传媒大学语言学系,博士
II. 工作经历
1. 1988年11月-1991年5月,助教
2. 1991年6月-1998年11月,讲师
3. 1998年12月-2005年12月,副教授
4. 2006年至今,教授
II. 讲授课程
本科:高级综合英语、语用学导论、话语篇章分析、新生研讨课
研究生:语用学、语篇分析学、中国外语教育史
III. 研究领域与兴趣
1. 语用学理论与实证研究
2. 中国外语教育史
3. 语篇分析学
4. 跨文化交际
5. 社会语言学
IV. 主要学术成果(2004-)
1. Contrastive Analysis of Hedges in a Sample of Chinese and English Molecular Biology Papers, Psychological Reports (SSCI来源期刊), 2004 (5).
2. 元代外语教育说略,《外语教学与研究》,2005 (2).
3. 《晚清洋务学堂的外语教育研究》,北京:商务印书馆,2007年.
4. Teacher Immediacy Scales: Testing for Validity across Cultures, Communication Education (美国), 2007 (2).
5. A Further Test of Immediacy-Learning Models: A Cross-Cultural Investigation, Journal of Intercultural Communication Research (USA), 2007 (1).
6. Teacher Immediacy Scales: Testing for Validity across Cultures [J], Communication Education (USA), 2007 (2).
7. A Further Test of Immediacy-Learning Models: A Cross-Cultural Investigation [J], Journal of Intercultural Communication Research (USA), 2007 (1).
8. 《英语语用学》,武汉:华中师范大学出版社,2008年.
9.  “外语”及其相关术语的演变考,《学术研究》,2009 (3).
10. 《新编综合英语》(第5册学生用书;高等院校英语课程“十二五”规划系列教材),武汉:华中师范大学出版社,2011年。
11. 《新编综合英语》(第5册教师用书;高等院校英语课程“十二五”规划系列教材),武汉:华中师范大学出版社,2011年。
12. Negative Pragmatic Transfer in Chinese Students’ Complimentary Speech Acts [J], Psychological Reports(SSCI),2012(1).
13. A Post-Practicum Exploration of Microteaching Practice in Pre-Service Teacher Education in a Normal University [A], Proceedings of the Second Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation [C] (CPCI). Georgia: The American Scholars Press, USA, 2012.
14. A Study on Language Factors Affecting Speech Production in College English Learning [A] , Proceedings of the Second Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation [C] (CPCI). Georgia: The American Scholars Press, USA, 2012.
15. Language Standardization in China (translation), Language Situation in China (2005), Berlin: De Gruyter Mouton, Germany, 2012.
16. Standardization of Scientific Terms in China (translation), Language Situation in China (2005), Berlin: De Gruyter Mouton, Germany, 2012.
17. A Multimodal Discourse Analysis of Movie Poster [A], Proceedings of the 2nd Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics [C]. Global Science and Technology Forum, Singapore, 2013.
18. Interpretation of Movie Posters from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis [J], GSTF Journal of Education, Singapore, 2013 (1).
19. Assessing Instruments and Their Application in Empirical Studies of Interlanguage Pragmatics in China [A], Proceedings of the Third Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation [C] (CPCI), Georgia: The American Scholars Press, U.S.A., 2014.
20. Investigating Business English Majors’ Pragmatic Failures: From Speech Acts in Business Context Perspective [A], Proceedings of the Third Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation [C] (CPCI), Georgia: The American Scholars Press, U.S.A., 2014.
21. Blended Learning Mode: How Well Are Our English Language Learners Adapted [A] Proceedings of the 3rd Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics [C]. Global Science and Technology Forum, Singapore, 2014.
22. Varieties of English, Pedagogic Practice and Implications [A] Proceedings of the 4th Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics [C]. Global Science and Technology Forum, Singapore, 2015.
23. ‘How to speak decently as a player?’ A Pragmatic Analysis of Hedges in Postgame Interviews [A] Proceedings of the 4th Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics [C]. Global Science and Technology Forum, Singapore, 2015.
24. Interpreting the Interpersonal Grammatical Metaphor in Nobel Speeches in Literature, GSTF Journal of Education, Singapore, 2015 (3).
25. Exploring the Expectation Differences of Teachers’ Roles in English MA Class Presentation, Teacher Development (to be published in 2016).
V. 科研项目(2011-)
1. 主持“中国语言文字标准化工作译介”—教育部国家语委“十二五”科研规划2011年度委托项目(编号:WT125-14(1)),2012-2013年;
2. 主持校级在线网络课程建设项目—高级综合英语A,2012年;
3. 主持“命题目的、论证及试用报告”子项目—2012年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目:语言测试的评价标准研究(编号:12JJD740002),2012-2015年;
4. 主持校级“混合式教学模式改革项目—高级综合英语B”,2013年;
5. 主持校级“免费师范生教育硕士在线网络课程建设项目—语用学与社会语言学”,2013-2014;
6. 主持“研究生PBL小组课堂展示教学模式中的教师角色研究” —湖北省教育厅教研项目(研究生专项),2014-2016年;
7. 参与“信息化环境下师生教学适应性研究”—华中师范大学教学研究项目,2013-2014年。
V.获奖(2012-)
2. 2010-2011年度“教学工作优秀奖”“一等奖”,2012;
3. 2011-2012学年度第十四届桂子山“学生科研园丁”奖,2012;
4. 华中师范大学“优秀实习指导教师”称号,2014;
5. 湖北省优秀学士学位论文指导教师,2014;
6. 湖北省优秀学士学位论文指导教师,2015;
7. “未来教育家培养计划”优秀指导教师,2015;
8. 华中师范大学首届本科教学创新“二等奖”(排名2),2015。

(责任编辑:admin)
  •  

(责任编辑:)